トップページ  > 教員個別情報  > 論文 等

静岡大学教員データベース - 教員個別情報 : 張 盛開 (ZHANG Shengkai)

論文 等

【論文 等】
[1]. 漢語平江方言について
東京外国語大学語学研究所論集 27/ 269-372 (2023年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張盛開 [URL]
[2]. 平江夜歌研究
静言論叢 Vol./7 71-108 (2023年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張盛開 [URL]
[3]. 平江各方言中的多功能动态助词
《岩田礼教授栄休記念論文集》『地理言語学研究』 Vol./2 348-375 (2022年) [査読] 無 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張盛開 [URL]
[4]. 「童謡的語言与地域特徴」
『方音传异域,与析有同声』第七届海外漢語方言国際学術検討論文集 Vol./1 228-262 (2021年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張盛開
[5]. 平江方言的尊称后缀”佬”
静言論叢 Vol./4 57-96 (2021年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張盛開 [備考] 和文タイトル 平江方言の尊称接尾辞「佬」
[URL]
[6]. 平江各地客家語語彙対比研究
静言論叢 Vol./3 155-170 (2020年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張盛開 [URL]
[7]. 平江方言的"得"
静言論叢 Vol./2 93-122 (2019年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張盛開 [備考] 和文タイトル 平江方言における「得」
[URL]
[8]. 平江方言韻編『又一経』について
アジア研究 Vol./14 9-28 (2019年) [査読] 無 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張盛開 [URL]
[9]. 平江方言文化之蓮花落
静言論叢 (vol)/1 53-76 (2018年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張 盛開 [URL]
[10]. 平江方言的两套第三人称
南方语言学 (vol)/13 95-112 (2018年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張 盛開 [URL]
[11]. 消えゆくことばを追いかけて
静岡大学アジア研究 (vol)/10 29-40 (2015年) [査読] 無 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張 盛開 [備考] 調査報告
[URL]
[12]. (漢語平江方言)
Grammatical Sketches From the Field 2 (vol)/2 67-107 (2015年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張 盛開
[13]. 平江塘坊客家方言研究
『思言』 (vol)/10 131-144 (2014年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張 盛開 [URL]
[14]. 平江城関方言的“把”
中国語学研究 開篇 単刊 太田斎 古屋昭弘 両教授還暦記念 中国語学論集 /15 300- 309 (2013年) [査読] 無 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張 盛開 [URL]
[15]. 論平江方言的帰属
『南開語言学刊』 2012/02 44-54 (2012年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張盛開 [URL]
[16]. 平江与長沙辺界的方言接触
『湘語研究』 2/ 245-259 (2012年) [査読] 無 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張 盛開
[17]. 漢語平江方言における二つの三人称の使い分け
東京外国語大学記述言語学論集『思言』 /7 31-52 (2011年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張 盛開 [URL]
[18]. 平江説唱文学
『開篇』 /30 263-274 (2011年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張盛開 [URL]
[19]. 平江城関方言の場所表現について
『湘語研究』 1/ 304-219 (2009年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張盛開
[20]. (一人称代名詞における除外と包括の対立ー漢語諸方言を中心にー)
チュラローコンー日本言語学シンポジウム論文集 / 293-311 (2009年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] Zhang Shengkai
[21]. 平江城関方言の指示詞について
東京外国語大学記述言語学論集『思言』 /4 57-70 (2008年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張 盛開 [URL]
[22]. 1人称複数における除外と包括の対立―『老乞大』と《朴通事》を例に
『韓漢語言研究』 / 125-158 (2008年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張 盛開
[23]. 1人称代名詞の地図
平成16-18年度 科学研究費 基盤研究B 研究成果報告書―第3分冊 / 113-122 (2007年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張 盛開
[24]. 平江城関方言の類別詞について
『東ユーラシア言語研究第1集』 /1 348-365 (2006年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張 盛開
[25]. 平江城関方言の「虚義動詞」について
『言語情報学研究報告12』 / 71-96 (2006年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張 盛開
[26]. 平江城関方言口語コーパスの収集及びその分析
『言語情報学研究報告8』 /8 351-400 (2005年) [査読] 有 [国際共著論文] 該当しない
[責任著者・共著者の別] 責任著者
[著者] 張 盛開