TOP  > Personal Info.

Researcher DataBase - Personal Information : KE MING

KE MING
Lecturer
College of Humanities and Social Sciences - Division of Language and Literature
Faculty of Humanities and Social Sciences - Department of Language and Literature Graduate School of Humanities and Social Sciences


image-profile
Last updated : 2024/10/11 2:05:14

Basic information on teaching staff

【Degrees earned】
2022/2
  2017/3
  2012/6
【research area】
Humanities & Social Sciences - Chinese literature
Humanities & Social Sciences - Japanese literature
 

Research information

【Papers, etc.】
[1].
45/ 65-67 (2024) [Refereed] non-refereed [Internationally co-authored papers] non-internationally co-authored paper
[Lead author or co-author] co-author
[Author] 柯明
[2].
42/ 1-18 (2023) [Refereed] refereed [Internationally co-authored papers] non-internationally co-authored paper
[Lead author or co-author] author
[Author] 柯明
[3].
44/ 34-36 (2023) [Refereed] non-refereed [Internationally co-authored papers] non-internationally co-authored paper
[Lead author or co-author] co-author
[Author] 柯明 [Notes] pp.34-36
[4].
Kwansei Gakuin University Humanities Review 27/ 55-69 (2023) [Refereed] refereed [Internationally co-authored papers] non-internationally co-authored paper
[Lead author or co-author] author
[Author] 柯明
[5]. Hara Saihin's Poems about Cherry Blossoms: Exploring the Consciousness of 'Wa'(Japanese culture)
41/ - (2022) [Refereed] refereed [Internationally co-authored papers] non-internationally co-authored paper
[Lead author or co-author] author
[Author] 柯明
【Books, etc.】
[1].
(2024)
[Book type]other
[Sole author, co-author, or author and editor] single translation
[Author]砂川玄志郎・柯明(訳) [Total page number] 132頁
[Notes] 砂川玄志郎(2022)『人類冬眠計画 生死のはざまに踏み込む』岩波書店、柯明(訳)、2024.5、『人類冬眠計畫:踏入生死的夾縫』 貴州人民出版社、132頁
[2].
(2024)
[Book type]other
[Sole author, co-author, or author and editor] single translation
[Author]福岡伸一・柯明(訳) [Total page number] 248頁
[Notes] 福岡伸一(2012)『生命と記憶のパラドクス―福岡ハカセ、66の小さな発見』文藝春秋、柯明(訳)、2024.5、『生命与記憶的矛盾性』貴州人民出版社、248頁
【Works】
[1]. (2024/2 ) [Category] artistic activity [Place] FOODWINE
[2]. (2022/3 ) [Category] artistic activity
[3]. (2021/8 ) [Category] artistic activity
[4]. (2020/10 ) [Category] artistic activity
[5]. (2019/10 ) [Category] artistic activity
【Academic conference/research presentations】
[1]. 近世女性漢詩人原采蘋の漢詩と旅について
第90回近世文芸文化研究会 (2023/10/22) other
[Presenter]柯明
[2]. 原古処の『読源語 五十四首』における語義の二重性について-日本漢詩における「掛詞」-
和漢比較文学会第四十一回大会 (2021/10/) other
[Presenter]柯明
[3]. 「扁舟從此去」--江戶女性漢詩人原采蘋詩中「舟」意象的運用與形成
第一回台湾大学・早稲田大学両校中文系ワークショップ (2019/12/) other
[Presenter]柯明
[4]. 女性漢詩人原采蘋の詩作における「舟」の表現をめぐって
早稲田大学中国文学会第四十四回秋季大会 (2019/12/) other
[Presenter]柯明
[5]. 東亞女性詩人的紀行詩與旅行:日本江戸原采蘋、清代鮑之蕙及李氏朝鮮金錦園
中央研究院明清研究國際學術研討會 (2019/8/) other
[Presenter]柯明
【Grants-in-aid for Scientific Research
[1]. 東アジア近世女性漢詩人の作品に関する比較研究-旅を中心として- ( 2019/4 ~ 2021/3 ) Grant-in-Aid for JSPS Fellows leader
【Other academic research activity】
[1]. 静岡大学人文社会科学領域紀要『人文論集』の案内・編集 (2023/4 - 2024/3 )
[Notes] 研究報告委員として、『人文論集』の案内・編集等を担当。
[2]. 静岡大学アジアセンター研究員 (2023/4 )
[Notes] アジア地域に関する研究を進め、その成果を社会に発信することを目指し、また、アジア地域研究者同士の相互協力を通じて、学内外の研究機関との連携も推進している。
[3]. 静岡大学翻訳文化研究会会員 (2023/4 )
[Notes] 翻訳やアダプテーション(翻案)に関する研究活動に取り組んでおり、翻訳やアダプテーションの文化的な側面を探求し、研究成果を共有している。
[4]. 静岡大学近世文学研究会会員 (2023/4 )
[Notes] 静岡県立図書館等に所蔵されている近世の紀行文を中心に輪読し、現地探訪も行っている。
[5]. 早稻田大学での学術交流活動 (2018/4 - 2020/3 )
[Notes] 学会の準備作業や会議中の司会担当、撮影等を行い、学会や研究発表会・講演会等の企画・運営、海外大学との合同シンポジウムの開催補助に貢献した。特に国際シンポジウムでは翻訳・通訳業務を担当し、交流会のサポートも行い、北京大学・中山大学・復旦大学・浙江大学・南京大学等の中国の大学をはじめ、世界各地の研究者と

Education related information

【Courses being taught this academic year】
[1]. Faculty Course アジア言語文化基礎講読Ⅰ (2024(FY) - first semester )
[2]. Faculty Course 中国文学概論Ⅰ (2024(FY) - second semester )
[3]. Faculty Course 専門中国語基礎Ⅱ (2024(FY) - second semester )
[4]. Faculty Course アジア言語文化入門 (2024(FY) - second semester )
[5]. Faculty Course 文学概論Ⅰ (2024(FY) - second semester )
【Number of students advising】
2024(FY)
Number of undergraduate students(junior students) 2
Number of undergraduate students(senior students) 1
Number of master's course students : 1
2023(FY)
Number of undergraduate students(junior students) 0
Number of undergraduate students(senior students) 1
[Notes] アジア言語文化プログラムの合同ゼミで、学部生の卒業論文の執筆に向けた指導を行い、卒業論文の副査を務めた(2023年度、6人)
【Information education-related information.】
[1]. 中国古典・漢詩に関する論文指導 (2023/4 - 2024/3 )
[Notes] 課題研究・演習で中国古典・漢詩に関するテーマを希望する学生に対して論文指導を行なった。(2023年度、3人)
[2]. 中国語茶園「毛毛語」運営分担 (2023/4 )
[3]. ICA国際中国語教師高級資格取得 (2015/10 )

Contributions to society

【Seminar,Workshop, Event, etc.】
[1]. coordination with high-schools 中国⼤陸及び香港・台湾の⼤学⽣⾒学団体活動(Study Tour)案内・随⾏通訳 (2017/1 - 2017/12 )
[Notes] RICOH会社、早稲田大学など
【Other social activities】
[1]. 「FOOD&WINE吃好喝好」メディアライター (2019/1 )
[2]. 中国北京FNJI(梵几)インテリアデザイン株式会社企画・ライター (2013/7 - 2014/5 )
[Notes] 生活雑貨ブランド「⽣野安室」の創⽴に関与し、コラム執筆を行なった。
[3]. 『Qdaily好奇⼼⽇報』取材企画 (2013/1 - 2014/1 )
[Notes] 日本文化に関連する取材企画や情報収集・編集・翻訳等を行なった。
[4]. 中国 i 思塾⻘年公益⽂化発展中⼼ 「Grand Tour」活動ジャーナリスト (2011/1 - 2012/1 )
[5]. ⾹港商務印刷社旅⾏情報誌ライター(中国語・英語) (2011/1 - 2012/1 )

International contributions

【Other international contributions】
[1]. 阿那亜文化コミュニティ「友誼湾」作家オープニングサロンで対談に参加 (2023/8 )
[Notes] 阿那亜(中国・秦皇島)の文化コミュニティ「友誼湾」の作家オープニングサロンに参加し、対談を行い、文化的な交流を行なった(2023.8)。
[2]. 国際詩歌祭「香港国際詩歌の夕べ」で通訳を務めた (2021/6 )
[Notes] 香港詩歌節基金会の主催による国際詩歌祭「香港国際詩歌の夕べ」(InternationalPoetry Nights in Hong Kong)「切り抜け:朗読と対話」で、詩人・高橋睦郎氏と中国の詩人・田原氏の対談で通訳を務めた。(2021.6.26)
[3]. 有半堂株式会社「半躺電波」ポッドキャスト番組コーディネーター (2020/1 - 2021/12 )
[Notes] 番組内容の企画・制作に携わり、日本文化や在日中国人の暮らしについて中国人向けに発信した。
[4]. 高久国際奨学財団・東京聖テモテ教会等の奨学生としての交流 (2018/4 - 2019/3 )
[Notes] 奨学生として、歓迎会や懇談会・研究紹介のプレゼンテーション等の交流行事に参加し、国際的交流を行った。

Others